mercredi 30 mars 2011

Station 11

Christelle et Mahjoub

> fiction radio de Bruno Lemoine

"Etudiante en sociologie, Christelle est enlevée par Mahjoub le junky. S'ensuit une ode mystique et défoncée. Bruno Lemoine a publié des romans expérimentaux aux éditions Al Dante, il écrit pour nous ce texte inédit. Garance Clavel et Slimane Yefsah donnent de la voix, Anton Mobin joue une compo. électro-bruitiste, Samuel Hirsch emballe le tout - barré."

Avec: Garance Clavel (Christelle), Slimane Yefsah (Mahjoub)
Création sonore: Anton Mobin Anton Mobin
Réalisation: Samuel Hirsch


Sur Arte Radio, ici :


http://www.arteradio.com/son/615901/Station_11


Bonne écoute !



dimanche 27 mars 2011

Notes sur les ondes AM

Wall°ich, Transapparences

L’espagnol et l’italien produisent des effets de rythmes vocaux juxtaposés, couplés au parasitage (pas désagréable, comme un buzz dans une ruche, en fait), puis des effets de répétition de sens.



Plusieurs fois, ce soir, j’ai reçu des signaux de la « muerte » sur FM, une chanson. J’ai eu des canons de voix de femmes sur AM. Les femmes répétaient « muerte » sur un ton de colère, comme si plusieurs sources d’émission, points non stables, noirs comme des yeux noirs, se querellaient au loin…



Ce soir, je voulais faire le test de « il y a quelqu’un » avec la radio, et c’est la « muerte » qui répond, parce qu’hier toutes les présences, en l’absence de Cansonetta, étaient parties.



Alors, cohabitant avec une « muerte » apprivoisée (sans peur, car elle est le substrat d’un vrai chant andalou), j’ai retrouvé ma poésie.



Quels sons ? Des spiritualités altérées, des langues atteintes d’une espèce de profonde maladie, enrayées, trop rapides (dans le style « Runaway train ») --- Je pense à quelque chose qui aurait toujours été en deçà de la musique et dont la musique ne serait depuis longtemps que l’ « equalizer ».



Ici se livre une guerre d’ « equalizers » : les voix, les langues n’ont pas les mêmes « equalizers ».



Babel n’est sans doute pas seulement une question de sens. Un petit bout de nouvel Hébreu. Je devine un peu le mystère des runes, le geste graphique d’Amergin, mais réinventé. C’est la recherche des pauvres. Le reste du monde navigue sur Internet !



J’ai peur. C’est la première fois que j’entends AM. Est-ce que cela existe à côté de FM ? Il y a même des collisions musicales ; au milieu d’une parole en plein effort, voici une flaque de musique indienne qui vient tout calmer, puis des percussions.



La vibration qui émane de « muerte » gagne les mains ; on l’entend, on la perçoit d’abord avec les mains. Elle est vivante et c’est comme une puissante incitation à écrire, un ordre vers le geste.



Plaque tournante d’intermèdes musicaux : ils entrecoupent les voix ; alors les voix changent de langues. Ces intermèdes sont de sources différentes, et puis soudain il y a un bruit d’hélicoptère.



L’anglais domine tout cela « pour donner le change », mais il s’agit d’une autre langue. Est-ce un code ou un langage ? Les consonances semblent latines et nordiques (labiales, voyelles chantantes, sons gutturaux) Et si c’était du basque tibétain !



Comme d’habitude, c’est moi qui écope et lave, en écrivant, ces irruptions vocales, pour que quelqu’un puisse en extraire quelque signification fascinante. Tu n’es que ma vibration.



Est-ce le fantôme de la mondialisation que je perçois, ce soir, sur AM ?



La musique la plus pure, la plus traditionnelle, semble arrachée à des cacophonies de voix humaines qui ne parviennent pas à s’accorder. Mais la musique, profondément, la musique existe, pour accorder les voix, en traversant le monde, et les mondes.


mercredi 23 mars 2011

Arte radio/Station 11

Séance d'enregistrement du drame radiophonique Station 11
Décembre 2010


Ce dimanche 27 mars, au Point Éphémère à Paris, on pourra écouter Station 11, drame radiophonique que j'ai écrit pour Arte Radio. Le drame sera diffusé à 17 heures.

Une très belle expérience pour moi, Station 11, la possibilité de donner un corps à un texte autrement. J'ai été inévitablement surpris par le résultat ; d'autant plus que l'équipe d'Arte Radio autour de Silvain Gire, qui a accepté ce texte et l'a accompagné, a véritablement été à mon écoute. J'engage donc tout écrivain désireux de mettre en voix ce qu'il écrit de tenter l'expérience.

Station 11 est une farce cruelle sur la drogue, mais pas seulement. C'est aussi sur la condition de victime et sur ce que les médias en font. L'arrière-fond de Station 11, c'est une réflexion de Baudrillard, Baudrillard écrivant, dans Le pacte de lucidité, sur la condition d'otage, ici une otage, Christelle, qui est non seulement victime de ses ravisseurs, mais aussi de l'image que les médias diffusent à son sujet. Une image qui prendra peu à peu sa place.

Pour les comédiens, vous entendrez les voix de Garance Clavel (Christelle) et Slimane Yefsah (Mahjoub). Création sonore, Anton Mobin. Réalisation : Samuel Hirsch.

La pièce sera mise en ligne, le 29 mars, sur Arte Radio.


Espace Éphémère, 200 quai de Valmy, Paris X, à 17 h.

Bonne écoute !